اختلفت کلمة المفسرین فی بیان المراد من "الکتاب" فی الآیتین المذکورتین فذهب فریق منهم الى القول بانهما متحدان فی المعنى و هما یشیران الى مصداق واحد، و ذهب البعض الآخر الى القول بان المراد من الکتاب "التوراة و الانجیل" و هناک من قال المراد به "مطلق الکتب التی نزلت على الانبیاء السابقین، و ذهب فریق رابع الى القول بان المراد من الکتاب هو اللوح المحفوظ.
من هنا لا نجد تنافیا و لا یثار أی اشکال على الآراء التی فسرت الکتاب بغیر القرآن؛ لان الجمیع من قبیل عطف المغایر على المغایر معنى و لفظا.
نعم، قد یبدو للوهلة الاولى وجود التنافی و الخلل النحوی فی عطف الشیء على نفسه فیما اذا فسر الکتاب بالقرآن الکریم کما هو المعتمد عن الطائفة الاولى من المفسرین کما مرّ، الا ان النظرة التحقیقیة و التأملیة تظهر لنا أن الآیات المبارکة منسجمة تمام الانسجام مع قواعد اللغة العربیة، لانه و ان صح کون الاصل فی العطف بالحروف وجود المغایرة بین المعطوف و المعطوف علیه لفظا و معنى، فلا یعطف العرب – غالبا- الشیء على نفسه؛ و لکنهم یتسامحون بذلک احیانا لغرض بلاغی أو غایة مقصودة من قبل التأکید و تقویة المعنى المعطوف علیه، فیکتفون بالمغایرة اللفظیة فقط و یعطفون الشیء على نفسه اذا تغایر لفظیهما، من قبیل قول الشاعر " وَأَلْفَى قَوْلَهَا کَذِبًا وَمَیْنًا" فان الکذب و المین متحدان فی المعنى مختلفان لفظاً، و انما عطف احدهما على الآخر لتقویة و تعزیز المعنى، و هذا مع ندرته الا أنه مطابق لقواعد اللغة و قوانینها.
جاء فی الآیة المبارکة " الر تِلْکَ ءَایَاتُ الْکِتَابِ وَ قُرْءَانٍ مُّبِین"[1]، تعریف الکتاب و تنکیر القرآن و عطف الثانی على الاول، و بالعکس فی الآیة المبارکة: " طس تِلْکَ ءَایَاتُ الْقُرْءَانِ وَ کِتَابٍ مُّبِین"[2] حیث عرّف القرآن و نکّر الکتاب و عطف الثانی على الاول، و هذا یعد من الاسالیب البلاغی و التفنن فی هذا المضمار، و فی کلا الآیتین هناک اشارة بلاغیة مهمة و هی أن التعریف یشیر الى کون القرآن تحت متناول أیدیکم و أنکم تعرفونه کما تعرفون سائر الاشیاء التی هی قریبة منکم، الا أن التنکیر یشیر الى حقیقة مهمة أخرى و هی الایحاء بعظمة القرآن الکریم و أنه فوق کل کلام و ان الإتیان بمثلة بعید المنال مهما حاول البعض ذلک.[3]
و قد اختلفت کلمة المفسرین فی بیان المراد من "الکتاب" فذهب کل فریق منهم الى معنى یختلف عن المعنى الذی ذکره الآخر، و هذه الاقوال هی:
1. ان القرآن و الکتاب یشیران الى مصداق و معنى واحد فهما متحدان معنى.[4]
2. ذهب مجاهد و غیره الى القول بان الکتاب هنا یراد به التوراة و الانجیل.[5]
3. و ذهب البعض الآخر، منهم قتادة الى القول بان المراد من الکتاب مطلق الکتب التی نزلت على الانبیاء السابقین على بعثة النبی الاکرم (ع).[6]
4. و ذهب فریق رابع من المفسرین الى القول بان الکتاب یعنی اللوح المحفوظ.[7]
من هنا لا نجد تنافیا و لا یثار أی اشکال على الآراء التی فسرت الکتاب بغیر القرآن سواء قلنا المراد منه التوراة او الانجیل او مطلق الکتاب السماویة او اللوح المحفوظ، حیث یکون الجمیع من قبیل عطف المغایر على المغایر.
نعم، قد یبدو للوهلة الاولى وجود التنافی و الخلل اللغوی فی عطف الشیء على نفسه فیما اذا فسر الکتاب بالقرآن الکریم کما هو المعتمد عن الطائفة الاولى من المفسرین کما مرّ، الا ان النظرة التحقیقیة و التأملیة تظهر لنا أن الآیات المبارکة منسجمة تمام الانسجام مع قواعد اللغة العربیة، قال صاحب النحو الوافی: " الاصل فی العطف بالحروف وجود المغایرة بین المعطوف و المعطوف علیه لفظا و معنى، فلا یعطف العرب – غالبا- الشیء على نفسه؛ و لکنهم یتسامحون بذلک احیانا لغرض بلاغی أو غایة مقصودة من قبل التأکید و تقویة المعنى المعطوف علیه، فیکتفون بالمغایرة اللفظیة فقط فیعطفون الشیء على نفسه اذا تغایر لفظیهما، من قبیل قول الشاعر " وَأَلْفَى قَوْلَهَا کَذِبًا وَمَیْنًا" فان الکذب و المین متحدان فی المعنى مختلفان لفظاً، و انما عطف احدهما على الآخر لتقویة و تعزیز المعنى، و هذا مع ندرته الا أنه مطابق لقواعد اللغة و قوانینها.[8]
إذن لا اشکال فی عطف القرآن على الکتاب او عطف الکتاب على القرآن فی الآیتین المذکورتین و انه ینسجم مع القواعد اللغویة و البلاغیة، بل فیه تفنن یضفی على الکلام جمالیة وروعة بلاغیة خاصة.
و من هنا ذهب بعض المفسرین الى القول بان: ذکر «القرآن» بعد «الکتاب» تأکید.[9]
[1] الحجر، 1.
[2] النمل، 1.
[3] الطباطبائی، سید محمد حسین، المیزان فی تفسیر القرآن،ج 15، ص 339، مکتب الاعلام الاسلامی، قم، 1417 ق؛ السیدة الاصفهانی، سیده نصرت امین، مخزن العرفان در تفسیر قرآن = مخزن العرفان فی تفسیر القرآن، ج 7، ص 110، نهضة زنان مسلمان، طهران، 1361 ش؛ جعفرى، یعقوب، کوثر، ج 6، ص 9 – 10؛ نجفی خمینی، محمد جواد، تفسیر آسان، ج 9، ص 18 - 19، انتشارات اسلامیه، طهران، الطبعة الاولى، 1398 ق.
[4] انظر: الطبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج 7، ص 329، انتشارات ناصر خسرو، طهران، 1372 ش؛ الحسینی، شاه عبدالعظیمی، حسین بن احمد، تفسیر اثنا عشری، ج 7، ص 80، انتشارات میقات، طهران، الطبعة الاولى، 1363 ش؛ المیزان، ج 15، ص 339، ج 12، ص 96.
[5] نقلا عن مجمع البیان، ج6، ص505؛ و لمزید الاطلاع انظر: ترجمة مجاهد، سؤال رقم ۲۱۴۳۰.
[6] نفس المصدر.
[7] القرشی، سید علی اکبر، تفسیر احسن الحدیث، ج 5، ص 329، مؤسسة البعثة، طهران،الطبعة الثالثة، 1377 ش؛ فخرالدین الرازی، ابوعبدالله محمد بن عمر، مفاتیح الغیب، ج 24، ص 540، دار احیاء التراث العربى، بیروت، الطبعة الثالثة، 1420 ق.
[8] انظر: عبّاس حسن، النّحو الوافی، ج 3، ص 472، المحبّین للطّباعة والنّشر، قم، الطبعة الاوّلى، 1428 ق، بتصرف.
[9] مکارم الشیرازی، ناصر، الأمثل فی تفسیر کتاب الله المنزل، ج8، ص: 10، مدرسة الامام علی بن أبی طالب (ع)، قم، الطبعة الاولى، 1421هـ.