Please Wait
visiter
7965
7965
Date de mise à jour:
2008/05/16
Condensé de la question
Sous la base de quel argument dit-on que l’arabe est la plus complète des langues ?
Question
Peut-on juste s’appuyer sur le fait que le coran est complet pour affirmer que l’arabe est la plus complète des langues ?
Résumé de la réponse
Bien que l’arabe en tant que langue du coran a conféré un certain honneur à cette langue, on ne peut pas dire que son caractère complet vient du fait que le coran soit complet. Les particularités exceptionnelles de l’arabe du point de vue extension des termes, tournures, dérivation, structure.
Réponse détaillée
Bien que le choix de la langue arabe comme langue du coran a conféré un certain honneur à cette langue, elle ne parait pas complète parce que le coran est complet. Ce sont les particularités de la langue arabe qui permettent de la classer comme la plus complète ou l’une des langues les plus complètes. C’est peut-être la raison pour laquelle (à côté d’autres raisons) Dieu a choisi cette langue pour révéler sa parole splendide à l’humanité. Voici quelques-unes de ces particularités :
1 – Le plus vaste répertoire de vocabulaire.
2 – Une diversité d’expressions et pour un sens ou des sens communs il existe des tournures différentes.
3 – L’arabe a une structure et un registre soutenu.
4 – Possibilité de déclinaison. Elle a ceci que d’autres langues n’ont pas : la possibilité de changer la fin du mot et suivant ce changement, le rôle du mot dans la phrase change aussi, ce qui préserve l’émetteur et le récepteur de bévues.
5 – Elle une certaine concordance entre les lettres et les sens. Certains linguistes anciens et nouveaux évoquent cela. Ils déclarent qu’il existe une concordance entre série de mots et leurs significations. Par exemple, Ibn Fars dit[1] : « tous les mots à trois lettres qui commence avec les lettre « ق » et « ط » donnent le sens de « rupture, coupure ». Ce genre de concordance est innombrable dans la langue arabe.
6 – Dérivation : c’est-à-dire produire plusieurs mots de sens varié à partir d’un seul radical.
7 – D’autres caractéristiques : précision dans le sens, diversité de synonymes, polysémie, monosémie…
1 – Le plus vaste répertoire de vocabulaire.
2 – Une diversité d’expressions et pour un sens ou des sens communs il existe des tournures différentes.
3 – L’arabe a une structure et un registre soutenu.
4 – Possibilité de déclinaison. Elle a ceci que d’autres langues n’ont pas : la possibilité de changer la fin du mot et suivant ce changement, le rôle du mot dans la phrase change aussi, ce qui préserve l’émetteur et le récepteur de bévues.
5 – Elle une certaine concordance entre les lettres et les sens. Certains linguistes anciens et nouveaux évoquent cela. Ils déclarent qu’il existe une concordance entre série de mots et leurs significations. Par exemple, Ibn Fars dit[1] : « tous les mots à trois lettres qui commence avec les lettre « ق » et « ط » donnent le sens de « rupture, coupure ». Ce genre de concordance est innombrable dans la langue arabe.
6 – Dérivation : c’est-à-dire produire plusieurs mots de sens varié à partir d’un seul radical.
7 – D’autres caractéristiques : précision dans le sens, diversité de synonymes, polysémie, monosémie…
Q traductions dans d'autres langues
commentaires