Please Wait
6668
"نجم" significa estrella, y en otras también significa arbusto o planta de tallo leñoso y corto, y en esta aleya de la Sura Ar-Raĥmān [55:6] por estar junto al vocablo "شجر" (árbol) lleva el segundo significado, es decir arbusto o planta de tallo leñoso.
Básicamente este vocablo en su origen significa salir (un astro), y si los arbustos son llamados "نجم" es porque salen o se levantan de la tierra. Y si a la estrella se le llama "نجم" es también por ser un astro que sale.
"شجر" (traducido aquí como árbol) se le llama a diversas plantas con tallo tal y como los cereales. Por lo tanto y considerando que estando juntos los vocablos de "نجم" (arbusto) y "شجر" –(árbol), la mayoría de los exegetas sostienen que el propósito de prosternación del arbusto y el árbol es la humildad y obediencia de estas dos existencias ante la orden de Dios, es decir por orden de Dios Sublime salen de la tierra y por orden de Él crecen y se desarrollan.
Claro está algunos de los exegetas también "نجم" (traducido aquí como arbusto) lo consideraron con su significado original (astro) y dicen: “"نجم es aquello que se encuentra en el cielo y "شجر" es ese árbol que se encuentra sobre la Tierra y que conocemos. Tal vez el propósito de mencionar a estos dos juntos es recordar las cosas más lejanas y más cercanas a nosotros en la naturaleza.
En conclusión: "نجم" sea bajo el significado de “estrella”, “arbusto” o “planta”, su prosternación no es como la prosternación de los seres humanos (colocando la frente sobre la tierra), sino que bajo el significado de entrega y humildad ante Dios Sublime que todas las criaturas se entregan a Él y lo invocan, pero cada uno en su forma y manera.
Para clarificar cuál es el significado de la aleya y cuál es el propósito de la prosternación de “la estrella o el arbusto” y “del árbol”, sin otra alternativa primero analizamos el significado de estos dos vocablos, luego continuamos la interpretación de la aleya para entender cuál es el propósito de la prosternación de “la estrella (o el arbusto)” y “el árbol” en el generoso Corán.
"نجم" (estrella, arbusto): "نجم" según lo dicho por Râqib en su Mufradat:
"أصل النَّجْم، الكوكب الطالع، و جمعه نُجُومٌ، و نَجَمَ، طَلَعَ، ... و منه شُبِّهَ به طلوعُ النّبات،...".[1]
"نجم" en sí significa estrella, y en otras también significa arbusto o planta de tallo leñoso y corto. Básicamente este vocablo en su origen significa salir (un astro), y si los arbustos (plantas de tallo leñoso) son llamados "نجم" es porque salen o se levantan de la tierra. Y si a la estrella se le llama "نجم" es también por su salida. Aquí (Sura Ar-Raĥmān [55:6]) por estar junto a "شجر" (árbol) indica el segundo significado, es decir arbusto o planta de tallo leñoso. Entonces los diversos arbustos pequeños y que avanzan rozando la tierra, tal y como los arbustos de la calabaza, el pepino, el melón y otros, son llamados "نجم".
"شجر" (árbol): "الشَّجَرُ من النّبات، ما له ساق"،[2] و الشجر: "ما قام على ساق...".[3] "شجر" (traducido aquí como árbol) se le llama a diversas plantas con tallo tal y como los cereales.
Por lo tanto aunque el significado principal de "نجم" es la misma estrella, pero muchos de los exegetas del Corán considerando que estos dos vocablos "نجم" (arbusto) y "شجر" –(árbol) se encuentran juntos, a "نجم" lo interpretaron como planta de tallo leñoso.
Con esta introducción y considerando la clarificación del significado de estos dos vocablos ("نجم" y "شجر") continuamos analizando la opinión de los exegetas acerca de la interpretación de esta aleya, para evidenciar cuál es el propósito de la prosternación de las estrellas (o arbustos) y de los árboles.
La mayoría de los exegetas del Corán, después de considerar el significado de "نجم" como planta de tallo leñoso, la prosternación de las plantas y de los árboles la consideran como obediencia a Dios Sublime sin ningún pretexto. Y ésta es esa misma obediencia de las leyes de la creación que sin violación ni transgresión son la trayectoria y el desarrollo que Dios Sublime determinó para ésta en el Universo de la creación.
El difunto gran sabio Tabâtabâî según la opinión conocida de los exegetas acerca del significado de "نجم" dijo: “…este es un buen significado, aquello que confirma esta opinión es que el vocablo "نجم" se encuentra junto al vocablo "شجر" aunque los dos vocablo de "شمس" (Sol) y "قمر" (luna) juntos en la aleya que le sigue es posible que haga suponer que el propósito de "نجم" sea estrella. –Continua diciendo– El que la honorable aleya dice: el arbusto y el árbol se prosternan para Dios, el propósito de esta prosternación, es la humildad y obediencia de estas dos existencias ante la orden de Dios, que por orden de Él salen de la tierra, y por orden de Él crecen y se desarrollan…”.[4]
Algunos exegetas también "نجم" (traducido aquí como arbusto) lo consideraron con su significado original (estrella) y dicen: “"نجم es aquello que se encuentra en el cielo (estrella), y "شجر" es ese árbol que se encuentra sobre la Tierra. Tal vez el propósito de mencionar a estos dos juntos es recordar las cosas más lejanas y más cercanas a nosotros en la naturaleza, y estos aunque parecen ser sólidos y sin alma, pero tienen un grado de entendimiento y sentimiento, los cuales los invitan a adorar a su Creador.
"وَ إِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَ لكِنْ لا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ"
“y no hay cosa alguna que no le glorifique con su forma de glorificar, pero vosotros no comprendéis sus glorificaciones”.[5]
Ya que la prosternación indica el último grado de humildad y servicio a Dios, la prosternación de la estrella y del árbol en su manifestación de humildad ante las tradiciones Divinas es según su forma (es decir su manifestación de humildad ante Dios es diferente a la manifestación de los seres humanos que lo hacen a través de la prosternación), porque no vemos ninguna estrella que salga de su órbita ni tampoco vemos ningún árbol que dé otro fruto fuera de su propio fruto.[6]
Conclusión: El que "نجم" sea bajo el significado de “estrella”, “arbusto” o “planta”, su prosternación no es como la prosternación de los seres humanos (colocar la frente sobre la tierra), sino que bajo el significado de entrega y humildad ante Dios Sublime que todas las criaturas se entregan a Él, y lo invocan, pero cada uno en su forma y manera. Puesto que cada existencia tiene su forma propia de prosternación y nosotros con estos ojos que tenemos en la cabeza no podemos comprender la prosternación de éstas.[7]
Así es, cada existencia tiene su propia forma de glorificar que nosotros no podemos percibir su forma, como consecuencia de: "وَ لكِنْ لا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ" –“pero vosotros no comprendéis sus glorificaciones”.
Para más información respecto a este asunto puede recurrir a las obras de exegesis del Generoso Corán Sura Ar-Raĥmān [55:6].
[1]– Râgib Isrfahani, Al-Mufradât fi Garib Al-Qurân, t.1, p.791-792, vocablo "نجم" .
[2]– Ídem, t.1, p.446, vocablo "شجر".
[3]– Taraîhî Fajr Al-Dîn, Maÿma’ Al-Bahraîn, t.6, p.173, vocablo "شجر".
[4]– Tabâtabâî Sayyid Muhammad Husayn, Al-Mîzân, t.19, p.96.
[5]– Al-Isrā’ [17:44].
[6]– Grupo de traductores, Exegesis Guía, t.14, p.291.
[7]– Nosotros escuchamos y vemos y estamos conscientes *** ante ustedes que son no íntimos (de otra especie) silenciamos
Maulawî, Masnavi-ye Ma’navi, tercer volumen, p.387.